Restaurant Nizza am Main Frankfurt am Main
Das Wettbewerbsgelände ist durch das Kreuzen der Stadträume Anlagenring und Nizza-Anlagen gekennzeichnet. Das Mitarbeiterrestaurant auf Stadtebene wird Teil des Anlagenring-Aussenraumes. Durch das öffentliche Restaurant läuft der Aussenraum der Nizza-Anlagen hindurch. Dieser Kreuzungspunkt beider hochwertiger Stadträume ist im Grunde nicht bebaubar. Hier kann kein Gebäude entstehen, welches allgemeinen Architekturkriterien wie Maßstäblichkeit, Fassadenproportion und –Detaillierung unterworfen ist. Das hier vorgeschlagene Volumen nimmt sich durch seine reflektierende Aussenhaut (Edelstahl poliert) zurück. Sowohl tagsüber, als auch nachts bleiben die Restauranträume als Teil der jeweiligen Aussenräume erlebbar. Auf der großen, tribünenartigen Treppenanlage wird die Hastigkeit der Stadt auf die Beschaulichkeit der Uferanlagen transformiert.
The competition site is defined by the intersection of the city spaces Anlagenring and Nizza-Anlagen. The staff restaurant at street level becomes part of the Anlagenring outdoor space. The public restaurant allows the Nizza-Anlagen outdoor area to flow through it. This intersection of the two high-quality urban spaces is essentially unbuildable. No building can be placed here that would be subject to general architectural criteria such as scale, façade proportions, or detailing. The proposed volume withdraws through its reflective exterior (polished stainless steel). Both during the day and at night, the restaurant spaces remain experienced as part of the surrounding outdoor areas. On the large, grandstand-like stair structure, the haste of the city is transformed into the tranquility of the riverfront spaces.

